Рождество в Language School
Праздничные тексты поэток «языковой школы» в переводе Александра Фролова
Переводчик, поэт, прозаик и музыкант. Автор трёх книг стихов и прозы. Печатался в «Цирк-Олимп», «Солонеба», «TextOnly», «Лиterraтура», «Полутона», «Воздух», « Всеализм» и др. Принимал участие в переводах Кларка Кулиджа и Рейчел Блау ДюПлесси, чьи книги вышли в издательстве «Полифем». Так же занимается переводами современной американской поэзии – Лесли Скалапино, Барбары Гест, Роберта Крили, Роберта Данкена, Боба Перельмана, Шейлы Мёрфи, Джены Осман и Энн Лаутербах.